"A leibide married to a laidhb" is a saying still rather common in Croom, and signifying the acme of mis-marriages.


Story collected by a student at Cromadh (B.) school (Croom, Co. Limerick) (no informant identified).

text

IIIF drag and drop link

"A stitch in time saves nine." ...


Story collected by Patrick Maguire, a student at Piercetown (B.) school (Piercetown, Co. Wexford) from 2 informants.

text

IIIF drag and drop link

"Ballinookera" got its name because of the fine soil in some parts of it.


Story collected by John Wall, a student at Aghada school (Aghada, Co. Cork) (no informant identified).

text

IIIF drag and drop link

"Batty Hegarty's Bit of Moonshine" was published recently (a second time) in the issue of "The Southern Star" - Realt an Deiscirt", 24-12-'38.


Story collected by a student at Lisín (B.), An Sciobairín school (Lisheen Upper, Co. Cork) (no informant identified).

text

IIIF drag and drop link

"Begobs" was the name of an old man who visited this parish about fifty years ago.


Story collected by a student at Moycarkey, Thurles school (Moycarky, Co. Tipperary) (no informant identified).

text

IIIF drag and drop link

"Blake's fort" is situated on the right on the road leading from Littleton to Thurles...


Story collected by Philomena Maher, a student at Moycarkey, Thurles school (Moycarky, Co. Tipperary) (no informant identified).

text

IIIF drag and drop link

The "Bóisín"


Story collected by a student at Lisnafunchin, Castlecomer school (Lisnafunshin, Co. Kilkenny) from informant John Bergin.

text

IIIF drag and drop link

The "Caoirneach"


Story collected by Peggie Josephine Padden, a student at Bun an Fhionnghlaise school (Bunnafinglas, Co. Mayo) from informant John Gaughan.

text

IIIF drag and drop link

"Carraic a Liath" name of a field of Andrew Phelan's situated at right-hand side of road running from Mooncoin...


Story collected by a student at Mooncoin, Waterford school (Mooncoin, Co. Kilkenny) from informant John Fripps.

text

IIIF drag and drop link

"Carruicín Liath Coithrín" In Polerone on left-hand side of road as you proceed from Mooncoin...


Story collected by a student at Mooncoin, Waterford school (Mooncoin, Co. Kilkenny) from informant John O Brien.

text

IIIF drag and drop link

"Cat" story from Seoirse Mac Raghnail, dalta sgoile, 14.5 identical with that on page 46 but not so complete.


Story collected by a student at Cromadh (B.) school (Croom, Co. Limerick) (no informant identified).

text

IIIF drag and drop link

"Caul" is said to be very lucky.


Story collected by a student at Loughteague, Stradbally school (Loughteeog, Co. Laois) (no informant identified).

text

IIIF drag and drop link

"Cearc" to a hen.


Story collected by a student at Clonyhurk school (Clonyhurk, Co. Offaly) from informant Mrs Peter Mc Kenna.

text

IIIF drag and drop link

The "Co." of Pigsbrook and Co. / F. J. Furnivall


The "Co." of Pigsbrook and Co. / F. J. Furnivall

text

IIIF drag and drop link

"Cut" Quinlan is a man who will be remembered long in Tipperary.


Story collected by a student at Gleannach (Glenough) school (Glenough Lower, Co. Tipperary) (no informant identified).

text

IIIF drag and drop link

The "Dead" Fox


Story collected by D. Ward, a student at Cnoc Uí Choileáin, Mainistir na Féile school (Mountcollins, Co. Limerick) from informant John Mahony.

text

IIIF drag and drop link

"Dearg thiar 7 grian amáireach...


Story collected by a student at Áth Dúna, Gleann an Phréacháin, Mainistir Fhearmuighe school (Chimneyfield, Co. Cork) (no informant identified).

text

IIIF drag and drop link

"Fairyland" - applied to a townland near Carrigafooka Bridge, 3 miles west of Macroom.


Story collected by a student at Maghcromtha (B.) school (Macroom, Co. Cork) (no informant identified).

text

IIIF drag and drop link

"Father Dan OSullivan ("Father Dan") was P.P. of Inis Chéin about eighty years ago...


Story collected by a student at Béal Átha Fhinghín (B.) school (Ballineen, Co. Cork) from informant William Shorten.

text

IIIF drag and drop link

"Feahoe" - : means the wood of the yew trees because there is plantation in which yew trees grow.


Story collected by a student at Cill Eirc school (Killark, Co. Monaghan) (no informant identified).

text

IIIF drag and drop link

"Flail" to thresh Hay, not now used in this district...


Story collected by a student at Céad na Mínseach school (Kednaminsha, Co. Monaghan) (no informant identified).

text

IIIF drag and drop link

"Flor Caoc" O Sullivan was a workman of my father's for years.


Story collected by Eibhlín Bean Uí Shúilleabháin, a student at Landsdowne (Cuar na gCoileach) school (Coornagillagh, Co. Kerry) (no informant identified).

text

IIIF drag and drop link

"Gamhshnáth has passed into the daily life...


Story collected by Eibhlín Bean Uí Shúilleabháin, a student at Landsdowne (Cuar na gCoileach) school (Coornagillagh, Co. Kerry) (no informant identified).

text

IIIF drag and drop link